Однако эти скромные плавательные средства не могли удовле­творить всех потребностей. Если Карфаген,

Однако эти скромные плавательные средства не могли удовле­творить всех потребностей. Если Карфаген, принятый в лоно «Сици­лийского моря», если Марсель, затерянный на далекой окраине Тирренского моря, если, гораздо позднее, Генуя могли играть в нем

Большое прибытие. Малое прибытие.

Водные равнины 165 Услуги по изготовлению алюминиевых изделии на заказ.

столь важную роль, то только потому, как замечает Видаль де ла Блаш69, что им удавалось справиться с трудной задачей плавания на за­пад, подчиняющегося восточным ветрам, опасному levante и мистра­лю. Для этого не годились обычные лодки. Ь 1эпоху мидийских войн Карфаген, как и Марсель, использовали для таких плаваний, по-види­мому, более тяжелые суда, чем их противники. Отсюда успех их воен­ных флотов. Много веков спустя Генуя лучше, чем другие, сумела под­готовиться к дальним плаваниям благодаря техническим нововведени­ям и широкому использованию латинского паруса. Она воспользова­лась всем этим настолько успешно, что с конца XIII века ее корабли оставляли за собой Гибралтарский пролив и доходили до Фландрии70 .

Впрочем, генуэзцы не оставили заботу и попечение о крупнотон­нажных судах. В XV веке на протяженных маршрутах от Хиоса или Перы до Фландрии они располагают навами , или нефами, водоизме­щением до 1000 т и более. «Как жаль, что ты не видел корабль «Форнара», — пишет в начале 1447 года один капитан своему флорен­тийскому приятелю, — tu avresti avuto piacere maximo a vedere questa nave ehe ti parebbe in magnificenza»71***. Судов большего тоннажа тогда не существовало. Прибытие к порту Байи в день Святого Мартина в 1495 году двух больших «генуэзских нав», которые «встали на рейде и бросили якорь, не заходя в названный порт», могло бы, по словам Ком-мина, переломить ситуацию в пользу французов, «ибо двух этих кораб­лей на тот момент было достаточно, дабы защитить город Неаполь; это два больших и прекрасных судна грузоподъемностью одно 3000 ботг, а второе 2500 ботт, и первое называется «Галлиена», а второе «Эспино-ла» ,»72 Но ни то, ни другое не стали переходить от Байи к расположенно­му рядом большому городу.

Эти подробности гораздо теснее связаны с нашим предметом и с нашей действительной задачей, чем может показаться. Ведь когда речь идет о жизни какого-то морского региона, разве не технические детали: типы используемых парусов, весел, рулей, профиль корпуса, тоннаж су­дов — дают перевес той или иной стороне?

Ветру с восхода.

Nave — круглый парусный военный или торговый корабль с высокими

бортами водоизмещением от 100 т (итал.).

Ты получил бы большое удовольствие, глядя на это судно.

166

Сердце Средиземноморья. Моря и побережья

Адриатика73

Адриатика — это, быть может, самая характерная из областей Среди­земноморья. Ее изучение в отдельности и в сравнении с другими затраги­вает все проблемы, связанные с изучением Средиземного моря в целом.

Вытянутое скорее в длину, чем в ширину, Адриатическое море яв­ляется путем сообщения между Севером и Югом. На севере его низкие берега на протяжении от Пезаро и Римини до Триестинского залива служат барьером между средиземноморскими водами и Паданской рав­ниной. На западе оно также ограничено берегами Италии, довольно низкими и заболоченными, хотя неподалеку от них простираются Апеннинские горы, выдвигающие к морю с подветренной стороны ряд холмистых возвышенностей, одна из которых, довольно обособленная, гора Монте Гаргано, знаменита своими дубовыми лесами. На востоке море сковано цепочкой гористых далматинских островов, которые пря­мо дублируют скудный высокогорный рельеф Балканского континента — нескончаемую белую стену динарийских Альп, окайм­ляющую огромное карстовое плато, лежащее позади далматинского по­бережья. Наконец, с южной стороны Адриатическое море соединяется с Ионическим посредством канала Отранто, расположенного между од­ноименным выступом в Италии и мысом Лингветтой в Албании. Шири­на этого узкого канала, согласно указаниям морских карт, составляет всего 72 км. Начиная с III века до н. э. его переплывают при хорошем ветре еще лембы , идущие на всех парусах74. В XVI веке с таким же ус­пехом его пересекают фрегаты, везущие новости из Корфу или Кефало­нии на неаполитанские берега и обратно по приказу вице-короля Не­аполя. В испанских записках этого времени сказано, что dende Cabo de Otranto se veen las luces de la Velona**75. Пассажир самолета, летящего в Афины, может сегодня одновременно обозревать албанский берег, Корфу, Отранто и залив Таранто — все это видно сверху как на ладони.

Это сужение на юге характерно для данного бассейна: оно придает ему целостность. Обладание здешним тесным проходом развнозначно обладанию Адриатикой. Но проблема состоит в том, чтобы знать, отку­да можно контролировать вход в море, какая точка над ним господствует. Наверняка ключевые позиции сосредоточены не в действующих портах Апулии: Бриндизи, Отранто, Бари, где Венеция безуспешно

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46